Но ты беги туда скорее, ибо я ничего не смогу сделать, пока ты не будешь там». (Поэтому и называется это селенье Цоар.)
От Марка 13:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто будет на крыше, пусть не спускается вниз и не входит в дом свой, чтобы взять что-нибудь с собой; Больше версийВосточный Перевод Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идёт в дом за вещами, Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идёт в дом за вещами, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идёт в дом за вещами, перевод Еп. Кассиана кто на крыше — да не спускается и не входит взять что-либо из дома своего; Библия на церковнославянском языке и иже на крове, да не слазит в дом, ни да внидет взяти чесо от дому своего: Святая Библия: Современный перевод И кто будет на крыше своего дома, не должен спускаться вниз и заходить в дом, чтобы взять что-либо оттуда, |
Но ты беги туда скорее, ибо я ничего не смогу сделать, пока ты не будешь там». (Поэтому и называется это селенье Цоар.)
А жена Лота, бежавшая следом за ним к Цоару, оглянулась назад и превратилась в соляной столп.
Разумный, завидев беду, спешит укрыться, а неискушенный идет прямиком, за что и поплатится.
Верил Ной и потому, предупрежденный о сокрытом от его глаз будущем, исполненный страха Божьего, построил ковчег, дабы спасти семейство свое. Вера его стала приговором миру, а сам он по вере обрел праведность.