Когда они подходили к Иерусалиму и достигли Виффагии, селения у горы Масличной, Иисус послал вперед двух учеников,
От Луки 22:39 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И, выйдя из города, Он, как обычно, пошел на Масличную гору; ученики Его последовали за Ним. Больше версийВосточный Перевод Иса, как обычно, пошёл на Оливковую гору, и Его ученики пошли с Ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, как обычно, пошёл на Оливковую гору, и Его ученики пошли с Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, как обычно, пошёл на Оливковую гору, и Его ученики пошли с Ним. перевод Еп. Кассиана И выйдя, пошел, по обыкновению, на гору Масличную; за Ним последовали и ученики. Библия на церковнославянском языке И изшед иде по обычаю в гору елеонскую: по нем же идоша ученицы его. Святая Библия: Современный перевод Иисус вышел и, по Своему обыкновению, пошёл на Елеонскую гору в сопровождении учеников. |
Когда они подходили к Иерусалиму и достигли Виффагии, селения у горы Масличной, Иисус послал вперед двух учеников,
Так Иисус вошел в Иерусалим. Он пришел в Храм и осмотрел там всё. И затем, так как час уже был поздний, Он с Двенадцатью отправился в Вифанию.
Когда Он сидел на Масличной горе, напротив Храма, спросили Его остававшиеся с Ним наедине Петр, Иаков, Иоанн и Андрей: