Но не так должно быть у вас! Пусть тот, кто хочет стать главным среди вас, будет вам слугой.
От Луки 22:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но у вас не должно так быть: кто у вас выше других по своему положению, тот должен вести себя как младший, и начальник — как слуга. Больше версийВосточный Перевод но вы не будьте как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник – как слуга. Восточный перевод версия с «Аллахом» но вы не будьте как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник – как слуга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но вы не будьте как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник – как слуга. перевод Еп. Кассиана А вы не так: но больший между вами да будет как младший, и начальствующий как служащий. Библия на церковнославянском языке вы же не тако: но болий в вас, да будет яко мний: и старей, яко служай. Святая Библия: Современный перевод Но вы не должны быть такими, как они; напротив, самый главный из вас должен быть как самый младший, а тот, кто правит, должен быть подобен тому, кто прислуживает. |
Но не так должно быть у вас! Пусть тот, кто хочет стать главным среди вас, будет вам слугой.
Тогда Иисус сел, подозвал к Себе Двенадцать и сказал им: «Тот, кто хочет быть первым, должен стать среди всех последним и слугой для всех».
и сказал им: «Кто примет этого ребенка во имя Мое, Меня принимает, а тот, кто Меня примет, принимает Пославшего Меня. Ибо кто меньше всех из вас, тот истинно велик».
И не сообразуйтесь с миром этим, а преобразуйтесь через полное обновление ума вашего. Тогда вы сможете на себе познать, что есть воля Божья, и понять, что хорошо и зрело и что Ему угодно.
Вы, младшие, так же старшим будьте покорны. И все в отношениях друг с другом облачитесь в смирение, ибо выступает Бог против высокомерных, но милостив к смиренным .