От Луки 2:29 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ныне с миром отпускаешь Ты раба Своего, Владыка, по слову Твоему, Больше версийВосточный Перевод – Владыка! Теперь, как Ты и обещал, Ты отпускаешь Своего раба с миром, Восточный перевод версия с «Аллахом» – Владыка! Теперь, как Ты и обещал, Ты отпускаешь Своего раба с миром, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Владыка! Теперь, как Ты и обещал, Ты отпускаешь Своего раба с миром, перевод Еп. Кассиана Теперь отпускаешь Ты раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, Библия на церковнославянском языке ныне отпущаеши раба твоего, Владыко, по глаголголу твоему, с миром: Святая Библия: Современный перевод «Отпусти же теперь, Господи, слугу своего, как и обещал, чтобы умер я с миром, |
Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться и быть со Христом — для меня это самое лучшее,
Вновь услышал я голос с неба: «Напиши: „Блаженны отныне мертвые, в Господе почившие“». «Воистину так, — говорит Дух, — пусть успокоятся они после трудов своих, ибо следуют за ними дела их».
И возопили они в молитвах своих: «Когда, Владыка Святой и Истинный, станешь судить Ты и взыщешь за кровь нашу с живущих на земле?»