От Луки 16:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он был рад утолить свой голод хотя бы тем, что падало со стола богача. Собаки приходили и лизали его струпья. Больше версийВосточный Перевод и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы. Восточный перевод версия с «Аллахом» и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы. перевод Еп. Кассиана и хотел он насытиться тем, что падало со стола богача, и собаки приходили и лизали язвы его. Библия на церковнославянском языке и желаше насытитися от крупиц падающих от трапезы богатаго: но и пси приходяще облизаху гной его. Святая Библия: Современный перевод Он ожидал там, чтобы насытиться кусками еды, падавшими со стола богача. Даже собаки подходили и лизали его язвы. |
Когда люди насытились, Иисус сказал ученикам: «Соберите оставшееся, чтобы ничто не пропало!»
Мы и по сей день испытываем голод и жажду, одежды наши жалки, над нами издеваются, нет у нас своего пристанища;
Дни за днями я проводил в трудах, изнурении, часто без сна; голод и жажда нередко томили меня, порою же я оставался и вовсе без пищи, в холоде и наготе.