Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 24:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если человек нанесет телесное повреждение ближнему своему, с ним надо будет поступить так же, как он поступил:

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Если кто-то нанесёт своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому:

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если кто-то нанесёт своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому:

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если кто-то нанесёт своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

А, если человек нанесёт повреждение своему соседу, такое же повреждение должно быть нанесено и ему:

См. главу

Синодальный перевод

Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:

См. главу

Новый русский перевод

Если кто-то нанесет своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому:

См. главу
Другие переводы



Левит 24:19
9 Перекрёстные ссылки  

Но если с самой женщиной что случится, то придется за жизнь заплатить жизнью,


ибо око — за око, зуб — за зуб, и за руку — рука, за ногу — нога,


ожог — за ожог, и за рану — рана, за ушиб — ушиб.


Если же кто домашнее животное убил, обязан будет отдать за это другое животное — жизнь за жизнь.


перелом — за перелом, око — за око, зуб — за зуб. Как он изувечил человека, такое же увечье должно быть нанесено и ему.


Вы слышали, что было сказано также: „Око за око и зуб за зуб“.


ибо каким судом судите, таким и сами судимы будете, и какой мерой мерите, такою же отмерится вам.


Никакой жалости! Пусть заплатит он жизнью за жизнь, оком за око, зубом за зуб, рукой пусть заплатит за руку, за ногу — ногой!


Тогда сказал правитель Везека: «Семьдесят царей, которым я отрубил большие пальцы рук и ног, кормились объедками с моего стола. Воздал мне Бог по моим делам!» Его увели в Иерусалим, там он и умер.