И сказал Бог: «Да кишит вода живыми существами, а над землей пусть птицы летают по небесным просторам».
Левит 11:43 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Из-за какой-либо из этих тварей не становитесь и сами отвратительными; не оскверняйтесь ими, дабы не стать вам нечистыми из-за них! Больше версийВосточный Перевод Не оскверняйтесь ими, не делайтесь через них нечистыми. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не оскверняйтесь ими, не делайтесь через них нечистыми. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не оскверняйтесь ими, не делайтесь через них нечистыми. Святая Библия: Современный перевод Не давайте таким животным осквернять вас. Вы не должны становиться нечистыми! Синодальный перевод не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя чрез них нечистыми, чтоб быть чрез них нечистыми, Новый русский перевод Не оскверняйтесь ими, не делайтесь через них нечистыми. |
И сказал Бог: «Да кишит вода живыми существами, а над землей пусть птицы летают по небесным просторам».
Погибло тогда всякое живое творение, обитавшее на земле: и птицы, и скот, и звери, и все прочие существа, которыми изобиловала земля, и погибли все люди.
Так отличайте же животных чистых от нечистых и нечистую птицу — от чистой. Не оскверняйте себя ни животным, ни птицей, ни тварями, что на земле кишат, коих Я для вас как нечистых отметил и отделил.