Исаия 26:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В бедствии народ искал Тебя, Господи. Когда постигает его наказание Твое, люди едва могут шептать молитвы. Больше версийВосточный Перевод Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их. Святая Библия: Современный перевод Господи, люди в несчастьях помнят Тебя, и, получив Твоё наказание, они обратились к Тебе за помощью. Синодальный перевод Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его. Новый русский перевод Господи, они приходили к Тебе в горе, когда Ты наказывал их, и едва могли прошептать молитву. |
Тогда приду я к жертвеннику Божию, приду к Богу радости моей и восторга моего. Буду играть на лире и петь хвалу Тебе, Боже, мой Бог.
Передали они Исайе: «Так говорит Езекия: „Настал этот день — день беды, кары и позора! Пришло время младенцам на свет появиться, но нет у матерей сил родить!
все они говорят деревянному идолу: „Ты отец наш“, а каменного истукана родителем своим называют. Ко Мне же поворачиваются спиной, а не лицом. А во время бедствия будут взывать: „Теперь же, немедленно нас спаси!“
Восседающая на Ливане, устроившая гнездо свое среди кедров, будешь стонать ты, сраженная болью, подобной родовым схваткам.
Тогда пришел народ к Моисею и признал свою вину: «Согрешили мы, роптали мы на Господа и на тебя. Помолись же Ему: пусть избавит Он нас от змей». Моисей молился о народе,
И взмолились израильтяне Господу: «Согрешили мы; поступи с нами, как угодно Тебе, но, молим Тебя, спаси нас ныне!»
Но Анна отвечала ему: «Нет, господин мой, перед тобой женщина, удрученная горем, ни вина, ни хмельного напитка я не пила — я душу изливаю пред Господом.