Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 6:36 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но Я уже говорил вам: хотя и видели вы [Меня], всё же не верите Мне.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но Я сказал вам, что вы и видели Меня и не веруете.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Но рех вам, яко и видесте мя, и не веруете.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Я и раньше говорил вам, что вы Меня видели, и всё равно не верите.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 6:36
9 Перекрёстные ссылки  

Но Авраам сказал ему: „Если Моисея и пророков не слушают, то и воскресший из мертвых их не убедит“».


И хотя совершил Он так много знамений у них на глазах, они всё же в Него не верили.


Если бы не совершал Я у них дел, каких никто другой никогда не делал, не было бы на них греха. Но они видели дела Мои и всё равно ненавидят и Меня, и Отца Моего.


Иисус ответил: «Вот что скажу Я вам, не потому ищете вы Меня, что видели знамения, но потому лишь, что ели хлеб и насытились.


Но снова приступили они к Нему: «Какое еще сотворишь Ты знамение, чтобы, увидев его, поверили мы Тебе? Что можешь еще Ты сделать?


Все, кого посылает ко Мне Отец, придут ко Мне, и никого из приходящих ко Мне Я не отвергну.


Так угодно Отцу Моему, чтобы всякий, кто видит Сына и верит в Него, вечную обрел жизнь; Я воскрешу его [в] День последний».


Однако есть среди вас такие, кто не верит». С самого начала знал Иисус, кто не верит в Него и кто Его предаст,