Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 19:37 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И еще в другом месте Писания сказано: «Смотреть они будут на Того, Кого пронзили».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И еще другое Писание говорит: Будут смотреть на Того, Кого пронзили.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И паки другое писание глаголет: воззрят нань, егоже прободоша.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И ещё в другом месте Писаний говорится: «Они станут смотреть на Того, Кого они пронзили».

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 19:37
3 Перекрёстные ссылки  

А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве, и воззрят они на того, которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце.


Вот идет Он с облаками; каждое око увидит Его и даже те, которые пронзили Его. В страх и отчаяние повергнет все племена земные явление Его. Так будет. Аминь.