Я наделю вас духом Моим, и вы будете жить по Моим законам, хранить Мои установления и исполнять их.
Иоиль 2:29 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И даже на рабов и рабынь в те дни изолью Я Дух Мой. Больше версийВосточный Перевод Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа. Святая Библия: Современный перевод В те дни Я изолью Духа Своего даже на рабов и рабынь. Синодальный перевод И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. Новый русский перевод Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа. |
Я наделю вас духом Моим, и вы будете жить по Моим законам, хранить Мои установления и исполнять их.
Я дам вам Свой дух, и вы оживете, и верну вас на ваши земли, и узнаете, что Я, Господь, изрек это и исполню“», — это Господа слово.
А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве, и воззрят они на того, которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце.
Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться.
И нет больше ни иудея, ни язычника, нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно целое во Христе Иисусе.
И нет уже здесь ни язычника, ни иудея, нет обрезания или необрезания, нет ни варвара, ни скифа, ни раба нет, ни свободного, но есть Христос, Он — всё и во всем.