Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иоиль 2:29 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И даже на рабов и рабынь в те дни изолью Я Дух Мой.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В те дни Я изолью Духа Своего даже на рабов и рабынь.

См. главу

Синодальный перевод

И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.

См. главу

Новый русский перевод

Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу
Другие переводы



Иоиль 2:29
6 Перекрёстные ссылки  

Я наделю вас духом Моим, и вы будете жить по Моим законам, хранить Мои установления и исполнять их.


Я дам вам Свой дух, и вы оживете, и верну вас на ваши земли, и узнаете, что Я, Господь, изрек это и исполню“», — это Господа слово.


А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве, и воззрят они на того, которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце.


Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться.


И нет больше ни иудея, ни язычника, нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно целое во Христе Иисусе.


И нет уже здесь ни язычника, ни иудея, нет обрезания или необрезания, нет ни варвара, ни скифа, ни раба нет, ни свободного, но есть Христос, Он — всё и во всем.