Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иоиль 2:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

29 Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

29 И даже на рабов и рабынь в те дни изолью Я Дух Мой.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

29 Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

29 Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

29 В те дни Я изолью Духа Своего даже на рабов и рабынь.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

29 Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу Копировать




Иоиль 2:29
6 Перекрёстные ссылки  

Я вложу в вас Моего Духа, чтобы вы следовали Моим установлениям и тщательно исполняли Мои законы.


Я вложу в вас Моё дыхание, и вы будете жить, а Я поселю вас в вашей земле. Тогда вы узнаете, что Я, Вечный, сказал это и исполнил», – возвещает Вечный.


– Я изолью на дом Давуда и на жителей Иерусалима дух благодати и молитвы, и они будут смотреть на Меня, на Того, Которого пронзили, и будут оплакивать Его, как оплакивают единственного сына, и горевать о Нём, как горюют о первенце.


Мы все погружены в одного Духа и так стали одним телом, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.


Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно в единении с Исой аль-Масихом!


И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но всё и во всём аль-Масих.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама