Навин 9:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Те же ответили народу: «Мы поклялись именем Господа, Бога Израиля, и потому не можем причинить им вреда. Больше версийВосточный Перевод но они ответили: – Мы поклялись им Вечным, Богом Исраила, и не можем теперь тронуть их. Восточный перевод версия с «Аллахом» но они ответили: – Мы поклялись им Вечным, Богом Исраила, и не можем теперь тронуть их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но они ответили: – Мы поклялись им Вечным, Богом Исроила, и не можем теперь тронуть их. Святая Библия: Современный перевод Но они ответили: «Мы дали обещание перед Господом, Богом Израиля, и теперь не можем воевать против них. Синодальный перевод Все начальники сказали всему обществу: мы клялись им Господом Богом Израилевым и потому не можем коснуться их; Новый русский перевод но они ответили: — Мы поклялись им Господом, Богом Израиля, и не можем теперь тронуть их. |
Но всё для всех едино, и участь у всех одна: что праведнику, то и злодею; что доброму и чистому, то и нечистому; что жертвующему, то и жертвы не приносящему; что доброму, то и грешному; что клянущемуся, то и остерегающемуся клятвы.
если будешь клясться словами „Жив Господь!“ и жить честно, справедливо, благочестиво, тогда и другие народы начнут просить благословений Божьих и в Нем будут искать себе славу».
Однако нападать на них израильтяне не стали, потому что поклялись в том главы народа именем Господа, Бога Израиля. Из-за этого весь народ возроптал на начальствующих в народе.
Поступим с ними, как обещали: сохраним им жизнь, чтобы гнев Божий за нарушение данной им клятвы не обратился против нас».