Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 5:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Беззакония ваши лишили вас этих благ, и грехи ваши отнимают их у вас.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вы, люди Иудеи, сотворили зло, поэтому и не пошли дожди. Грехи удерживали вас от всего доброго, дарованного Богом.

См. главу

Синодальный перевод

Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе.

См. главу

Новый русский перевод

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 5:25
11 Перекрёстные ссылки  

Нет, это грехи ваши встали стеной между вами и Богом, лицо Свое Он сокрыл от вас из-за пороков ваших и не внемлет вам.


Слово о засухе, которое было Иеремии от Господа:


Да, Господи, беззакония уличают нас, поступали мы вероломно и грешили против Тебя, но будь милостив к нам ради имени Своего.


Потому весенних дождей не стало, за это вам отказано в ливнях. Но ты упорствуешь в своем блуде, и стыд тебе неведом.


Пути твои и дела стали причиной беды. Пришла гибель твоя, жестокое горе в самое сердце поразило тебя.


Зачем же роптать смертному, принимая наказание за грехи свои?


А твоему наказанию, Сиона дочь, настанет конец! Не подвергнет более Владыка Господь тебя изгнанию. Но за твое, беззаконие, дочь Эдома, Он взыщет с тебя и все грехи твои обнажит.