Но Елисей сказал: «Да ведь сердце мое следовало за тобой, когда тот человек сошел с колесницы тебе навстречу! Время ли теперь брать серебро и одежды или заводить масличные сады и виноградники, овец и коров, рабов и рабынь?
Иеремия 35:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не строили мы домов, чтобы жить в них, и нет у нас ни виноградников, ни полей, ни зерновых посевов. Больше версийВосточный Перевод не строим домов, чтобы жить в них, и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посевов. Восточный перевод версия с «Аллахом» не строим домов, чтобы жить в них, и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посевов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) не строим домов, чтобы жить в них, и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посевов. Святая Библия: Современный перевод Мы не строим домов, не владеем полями и виноградниками и ничего не выращиваем. Синодальный перевод и чтобы не строить домов для жительства нашего; и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посева; Новый русский перевод не строим домов, чтобы жить в них, и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посевов. |
Но Елисей сказал: «Да ведь сердце мое следовало за тобой, когда тот человек сошел с колесницы тебе навстречу! Время ли теперь брать серебро и одежды или заводить масличные сады и виноградники, овец и коров, рабов и рабынь?
Домов не стройте, полей не засевайте, виноградников не сажайте и не владейте ими. Живите всю свою жизнь в шатрах — и будете долго жить на земле, где вы — люди пришлые“.
А главное, ты ведь не привел нас в землю, которая источает молоко и мед, да и не дал нам во владение ни полей, ни виноградников. Думаешь пустить пыль в глаза таким людям, как мы? Не жди, не придем!»
Благочестие, в самом деле, обогащает, но только тех, кто умеет довольствоваться тем, что у них есть.