Иеремия 31:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо утолю Я жажду утомленных и подкреплю изнемогающих». Больше версийВосточный Перевод Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших. Святая Библия: Современный перевод Я дам покой и силу всем, кто устал». Синодальный перевод Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую. Новый русский перевод Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших». |
укрытию от ветра уподобятся они, крову надежному в непогоду, потокам воды в пустыне, тени большой скалы на земле иссохшей.
Бедные, нищие ищут воды, нет ее — пересохли от жажды языки их. Но Я, Господь, им отвечу, Я, Бог Израиля, их не оставлю.
Владыка Господь дал мне язык мудрый, чтобы я мог изнуренного поддержать словом. По утрам Он меня будит, пробуждает мой слух на заре, чтобы, как ученик, я внимал.
Придут они ликовать на вершине Сиона и просияют от радости, увидев дары Господни: пшеницу, вино молодое и оливковое масло, ягнят и телят. Станут они, словно сад, орошаемый водами, и печаль будет им неведома.
Яствами лучшими Я буду питать священников, и благами Моими народ Мой насытится», — таково слово Господа.
На зеленых лугах буду пасти их, на высоких горах Израиля будет их пастбище. Будут лежать они на прекрасных пастбищах и пастись будут на тучных лугах в горах израильских.
Но кто выпьет воды, которую Я дам ему, забудет тот, что такое жажда. Вода, которую дам Я, станет тем неиссякающим ключом, который будет бить в нем на всем пути его к вечной жизни».