Иеремия 10:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я знаю, Господи, что путь человека не в его власти, и не может идущий направлять свои шаги. Больше версийВосточный Перевод Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью, и не во власти его направлять свои шаги. Восточный перевод версия с «Аллахом» Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью, и не во власти его направлять свои шаги. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью, и не во власти его направлять свои шаги. Святая Библия: Современный перевод Я знаю, Господи, что человек невластен над жизнью собственной и люди не знают правильных путей. Синодальный перевод Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. Новый русский перевод Знаю, Господи, человек не властен над жизнью, и не во власти идущего дать направление шагам. |
В самомнении своем ты поставил себя выше Царя Небесного: принесли тебе сосуды Дома Его, чтобы ты и твои сановники, жены твои и наложницы пили из них вино! Ты восхвалял богов своих, золотых и серебряных, медных и железных, деревянных и каменных, которые не видят, не слышат и разума не имеют, а Бога, в руке Которого дыхание твое и Который путями твоими ведает, не почтил.