И всё множество народов чужих, воюющих с Ариэлем, идущих приступом на укрепления его и ведущих против него осаду, — исчезнет, как сон, сгинет, словно видение ночное.
Захария 12:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В тот день Я буду готов истребить все народы, нападавшие на Иерусалим. Больше версийВосточный Перевод В тот день Я погублю все народы, которые нападают на Иерусалим. Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день Я погублю все народы, которые нападают на Иерусалим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день Я погублю все народы, которые нападают на Иерусалим. Святая Библия: Современный перевод Господь сказал: «В те дни Я истреблю народы, пришедшие сражаться против Иерусалима. Синодальный перевод И будет в тот день, Я истреблю все народы, нападающие на Иерусалим. Новый русский перевод В тот день Я погублю все народы, которые нападают на Иерусалим. |
И всё множество народов чужих, воюющих с Ариэлем, идущих приступом на укрепления его и ведущих против него осаду, — исчезнет, как сон, сгинет, словно видение ночное.
Если же нападет кто на тебя — не от Меня то будет, и нападающий повержен будет пред тобой.
Какое бы ни ковали на тебя оружие, не видать никому с ним победы; какой бы язык тебя ни обвинял — переспоришь его на суде. Таков удел слуг Господних, и Я Сам оправдаю их», — таково вещее слово Господне.
свергну царей с престолов, сокрушу мощь народов, смету колесницы их с возницами; кони падут, и всадники их в смятении поразят друг друга мечами».
«Знайте, Иерусалим Я уподоблю чаше с пьянящим напитком, от которого народы, обложившие осадой Иудею и Иерусалим, зашатаются, как в пьяном помрачении.