Господи, что представляет собой человек, чтобы Ты заботился о нем? И кто такие сыны человеческие, чтобы Ты обращал на них внимание?
Псалтирь 88:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Твои — небеса, и земля — Твоя, мир со всем, что наполняет его, Ты создал. Больше версийВосточный Перевод Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет. Святая Библия: Современный перевод Земля и небо Тебе принадлежат, Ты создал мир и всё находящееся в нём. Синодальный перевод Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал. Новый русский перевод Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и всё, что ее наполняет. |
Господи, что представляет собой человек, чтобы Ты заботился о нем? И кто такие сыны человеческие, чтобы Ты обращал на них внимание?
„Упрочу Я царственный род твой — вечным он будет, престол твой неколебимым сделаю для всех поколений“».
И не вспомнят вовек ни мудрого, ни глупца: всем грядущие дни сулят скорое забвение — умирать и мудрому, и глупцу!
Но повидал я и другое: погребают люди злодея и расходятся от места погребения, и забывает город о его злодействах… И это тщета.
Да, знают живые, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уж нет им воздаяния, потому что и память о них исчезла.
на землю взор обратят — там лишь горе и мрак, уныние и страдание; и будут они повергнуты во тьму. Но тот, кто угнетаем прежде был, не будет более пребывать во тьме.
А те, кто должен был наследовать Царство, низвергнуты будут во тьму, где будет плач и скрежет зубовный».