до той поры, пока земля, во исполнение слова Господнего, произнесенного пророком Иеремией, не вкусила отрады субботнего покоя, пока не прошли семьдесят лет. Всё это время земля была в запустении, покоясь во исполнение пророчества.
Псалтирь 79:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты отдал нас соседям в добычу, из-за которой ссорятся они, и посмешищем стали мы у врагов наших. Больше версийВосточный Перевод сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами. Восточный перевод версия с «Аллахом» сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами. Святая Библия: Современный перевод Стали мы ненавистны всем народам, и над нами злобно враг смеётся. Синодальный перевод положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами. Новый русский перевод сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами. |
до той поры, пока земля, во исполнение слова Господнего, произнесенного пророком Иеремией, не вкусила отрады субботнего покоя, пока не прошли семьдесят лет. Всё это время земля была в запустении, покоясь во исполнение пророчества.
Не гневайся на нас, Господи, сверх меры! Не век же Тебе помнить беззакония наши. Взгляни: вот мы все, Твой народ!
сирийцы с востока, филистимляне с запада пожирают его, разевая пасть свою; но на этом Божий гнев не иссякает, рука Его всё еще простерта.
Всякий, кто встречался с ними, пожирал их, а враги говорили о них: „То не наша вина“, — ведь они против Господа согрешили, против своей обители правды, против Господа, надежды своих отцов.
Но велико негодование мое на народы, живущие беспечно: когда недолгое время пылал Мой гнев на Израиль, народы эти усугубляли его беды“.