Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 71:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кочевники пустыни пусть пред ним преклонятся и враги его лижут прах перед ним.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Пусть жители пустыни склонятся пред ним, а враги покорно на колени упадут.

См. главу

Синодальный перевод

падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;

См. главу

Новый русский перевод

Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 71:9
10 Перекрёстные ссылки  

Мне теперь восемьдесят лет, отличу ли я доброе от худого, когда стану пробовать пищу и питье, когда стану слушать певцов и певиц? К чему слуге твоему быть обузой владыке моему царю?


Слава Господу Богу, Богу Израиля, единому, творящему чудеса!


Потому не постигнет тебя никакое зло, пройдет мимо жилища твоего несчастье.


до старости Я вас не оставлю, до седых волос буду нянчить; Я создал — Я и носить буду, поддерживать и охранять.


За то и оказался я в нынешнем моем положении. Но не стыжусь этого, ибо знаю, в Кого уверовал, и нет у меня сомнений в том, что дело, вверенное мне, надежно будет сохранено Им до великого Дня того.


не даст Он и ныне злу восторжествовать надо мной. Он сохранит меня для Царства Своего Небесного. Ему слава во веки веков! Аминь.