Псалтирь 69:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Боже, спаси меня! Господи, поспеши мне на помощь! Больше версийВосточный Перевод Всевышний, скорее избавь меня! Поспеши мне на помощь, Вечный! Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах, скорее избавь меня! Поспеши мне на помощь, Вечный! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний, скорее избавь меня! Поспеши мне на помощь, Вечный! Святая Библия: Современный перевод Боже, спеши спасти меня! Господи, приди на помощь мне скорее! Синодальный перевод Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши, Господи, на помощь мне. Новый русский перевод Боже, скорее избавь меня! Поспеши мне на помощь, Господи! |
„Все женщины, что остались во дворце царя иудейского, будут выведены к князьям царя вавилонского и там будут говорить о тебе с насмешкой: „Провели тебя друзья, которым ты доверял, одолели тебя. Увяз ты в грязи, а они тебя оставили“.
Они схватили Иеремию и бросили его в колодец царского сына Малкии, что был выкопан во дворе стражи. Иеремию спустили туда на веревках, а в колодце том не было воды, только грязь, и в этой грязи Иеремия увяз.
Хоть и пролился дождь, вышли из берегов реки, подули ветры и обрушилось всё это на дом тот, но не упал он, потому что поставлен был на скале.