Псалтирь 68:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отраву дали мне в пищу и, когда жаждал я, уксусом напоили меня. Больше версийВосточный Перевод Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили. Святая Библия: Современный перевод Враги в еду мне подложили яд и уксусом меня поили в жажде, не вином. Синодальный перевод И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом. Новый русский перевод Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили. |
А сыны Израилевы прошли по сухому дну посреди моря, стены воды стояли и справа, и слева от них.
Так говорит Владыка Господь: «Подниму Я руку, и увидят народы, знамя поставлю над племенами — на руках понесут твоих сыновей и на плечах — дочерей.
Потом они повернули на север и пошли по дороге в Башан. Но Ог, царь Башана, выступил против них со всем войском своим, чтобы сразиться с ними у Эдреи.