Враг преследует, готов он в землю втоптать меня и, как давно умерших, ввергает меня во тьму.
Псалтирь 61:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю помощь я. Больше версийВосточный Перевод Только во Всевышнем покой для моей души, от Него спасение моё. Восточный перевод версия с «Аллахом» Только в Аллахе покой для моей души, от Него спасение моё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Только во Всевышнем покой для моей души, от Него спасение моё. Святая Библия: Современный перевод Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него. Синодальный перевод Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое. Новый русский перевод Только в Боге покой для моей души, спасение мое от Него. |
Враг преследует, готов он в землю втоптать меня и, как давно умерших, ввергает меня во тьму.
Руководителю хора Словами этой песни обратился к Господу Давид, слуга Господень, в день, когда Господь избавил его от всех врагов его и от руки Саула Таковы были слова его:
ибо не обращают они внимания на дела Господни, на совершённое руками Его. Снесет Он их, как старый дом, и никогда не восстановит.
На Бога, обещаниями Которого хвалюсь я, — на Бога уповаю и ничего не боюсь. Что сделает мне смертный?
Боже, Ты — Бог мой, от самой зари Тебя я ищу, Тебя душа моя жаждет, по Тебе изнываю всей плотью своей, словно земля сухая, без воды изнемогшая.
укрытию от ветра уподобятся они, крову надежному в непогоду, потокам воды в пустыне, тени большой скалы на земле иссохшей.
Страдалица, как носило тебя бурей, и не было тебе утешения! Но вот теперь мостовые твои будут из бирюзы, в основание стен твоих сапфиры положу;
Его муки были столь тяжелы и молился Он так напряженно, что пот Его с каплями крови падал на землю.]]
Но даже и там, если станете искать Господа, Бога вашего, — только тогда сможете найти Его, если возжелаете того всем сердцем своим и всей душою своей.