Псалтирь 56:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ответит Он мне с неба и спасет меня, преследующих же меня посрамленными оставит. Да явит мне Бог любовь Свою неизменную и верность Свою! Больше версийВосточный Перевод Он пошлёт помощь с небес и спасёт меня, посрамит гонителя моего; Пауза пошлёт Всевышний милость Свою и верность. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он пошлёт помощь с небес и спасёт меня, посрамит гонителя моего; Пауза пошлёт Аллах милость Свою и верность. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он пошлёт помощь с небес и спасёт меня, посрамит гонителя моего; Пауза пошлёт Всевышний милость Свою и верность. Святая Библия: Современный перевод С небес Он посылает помощь мне, моих преследователей карая. Селах Господь меня не оставит в беде, Своей любовью защитит вовеки. Синодальный перевод Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою. Новый русский перевод Он пошлет с небес и спасет меня, посрамит гонителя моего; Пауза пошлет Бог Свою милость и верность. |
Я же милосердию Твоему доверился и буду радоваться, ибо Ты спасешь меня. Воспою Господу, щедро явившему мне милость Свою.
Псалом Давида К Тебе, Господи, взываю я; Скала моя, не отвернись же от меня в молчании. Если Ты промолчишь, сошедшим в могилу я уподоблюсь.
Смертны египтяне, ведь они люди, а не Бог, лошади их — животные, а не духи. Стоит Господу протянуть руку, и тот, кто помогал, сам споткнется, и тот, кому помогали, тоже падет — сгинут оба разом.
Не бойся, Я с тобой, ничего не страшись, ибо Я — Бог твой, Я придам тебе сил и помогу тебе, поддержит тебя праведная рука Моя.
Здесь и те богами названы, к кому обращено слово Божие (а сказанное в Писании непреложно).
Мы смело говорим поэтому: «Господь мне помощник, [и] нечего мне бояться. Что сделает мне человек?»
Очень тяжело было Давиду. Народ так горевал о своих сыновьях и дочерях, что едва не побил его камнями. Но Давид черпал силы в Господе, Боге своем.