Что под силу — то и делай руками своими, ибо в Шеоле, куда ты сойдешь, не будет уже ни трудов, ни разумения, ни познания, ни мудрости.
Псалтирь 132:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Подобно это росе, что на горе Ермон, росе, выпадающей на холмы Сиона, ибо там, на Сионе, дарит Господь благословение и жизнь навеки. Больше версийВосточный Перевод как если бы роса горы Хермон сошла на горы Сионские. Там Вечный обещал дать Своё благословение – вечную жизнь. Восточный перевод версия с «Аллахом» как если бы роса горы Хермон сошла на горы Сионские. Там Вечный обещал дать Своё благословение – вечную жизнь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) как если бы роса горы Хермон сошла на горы Сионские. Там Вечный обещал дать Своё благословение – вечную жизнь. Святая Библия: Современный перевод Это подобно нежному дождю Ермона, омывающему гору Сион. Именно там Господь дал обещание жизнью вечной людей благословить. Синодальный перевод как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки. Новый русский перевод как роса Хермона, спустившаяся на горы Сионские, потому что там Господь заповедал Свое благословение — вечную жизнь. |
Что под силу — то и делай руками своими, ибо в Шеоле, куда ты сойдешь, не будет уже ни трудов, ни разумения, ни познания, ни мудрости.
Царство [Божие] и Божия праведность — вот к чему должны вы стремиться прежде всего, а остальное всё будет дано вам в придачу.