Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 111:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Благо тому, кто щедр и охотно взаймы дает и честно ведет все дела свои.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Жизнь хороша у того, кто щедр, кто деньги людям в долг даёт. Всё хорошо у того, кто дело своё ведёт справедливо.

См. главу

Синодальный перевод

Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.

См. главу

Новый русский перевод

Благо человеку, который великодушен и щедро дает взаймы, тому, кто ведет свои дела справедливо.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 111:5
13 Перекрёстные ссылки  

взывая к Нему: «Молю Тебя, Господи, Боже Небесный, Боже великий и внушающий благоговение! Ты верно хранишь Союз, Завет с теми, кто любит Тебя и соблюдает Твои заповеди.


Но Господь спасал их ради имени Своего, спасал, дабы явлено было могущество Его.


Взывают праведные, и Господь слышит: от всех бед спасает их.


Близок Господь к тем, чье сердце разбито, спасает Он всех, чей дух сокрушен.


Вонзились в меня стрелы Твои, и рука Твоя гнетет меня.


вот кто будет обитать на высотах, укрыт в горных твердынях, хлеб у него будет всегда и вода никогда не иссякнет».


Я молился и исповедовался Господу, Богу своему: «Владыка, Боже великий и дивный! Ты хранишь завет Свой и полон неизменной любви ко всем любящим Тебя и соблюдающим Твои заповеди,


и что, помня святой Завет Свой, явит милость отцам нашим.


ибо этим заняты все помыслы язычников, людей мира сего. А ваш Отец знает, что вы нуждаетесь в этом.