Псалтирь 10:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дождем прольет на нечестивых Он угли пылающие и серу горящую и ветер палящий пошлет в наказание им. Больше версийВосточный Перевод Он на нечестивых прольёт дождём раскалённые угли с горящей серой; палящий ветер – их участь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он на нечестивых прольёт дождём раскалённые угли с горящей серой; палящий ветер – их участь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он на нечестивых прольёт дождём раскалённые угли с горящей серой; палящий ветер – их участь. Святая Библия: Современный перевод Пламя и кипящую серу словно ливень Господь на них обрушит; ветер палящий Он на зло творящих пошлёт. Синодальный перевод Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер — их доля из чаши; Новый русский перевод Он на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер — их участь. |
Псалом Давида Господи, кто может в Храме Твоем пребывать, кто может жить на святой горе Твоей?
Говорила: „Владычество мое вечно“, — и не задумывалась о том, что будет в конце, об этом и не помышляла.
„Давайте все ко мне, — говорят они, — вина поставлю, брагой допьяна напьемся, да и завтра будет, как сегодня, только выпивки еще больше будет!“»
Когда заговорят люди: «Наконец-то воцарились мир и безопасность!» — тогда и настигнет их гибель, столь же внезапная, как муки родовые у носившей во чреве своем, — и не избежать им этого.
Сколько превозносила она себя и роскошествовала, столько же воздайте ей мучением и скорбью; за то воздайте, что в сердце своем она говорит: „Сижу, как царица, я не вдова и мне не скорбеть“.