Ибо как я вернусь к отцу, если Вениамина не будет со мной? Не смогу я смотреть на горе, которое сразит отца моего».
Есфирь 8:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как я стану смотреть на беду, что постигнет мой народ, как мне видеть погибель своего рода?» Больше версийВосточный Перевод Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей? Восточный перевод версия с «Аллахом» Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей? Святая Библия: Современный перевод Я молю об этом царя, потому что я не смогу вынести бедствие, которое постигнет мой народ. Я не смогу вынести смерти моей семьи». Синодальный перевод Ибо как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих? Новый русский перевод Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей? |
Ибо как я вернусь к отцу, если Вениамина не будет со мной? Не смогу я смотреть на горе, которое сразит отца моего».
отвечал царю: «Да живет царь вечно! Как мне не печалиться, если город, где гробницы моих праотцев, лежит в запустении, а его ворота сожжены дотла?»
Я и мой народ проданы на уничтожение, обречены на убийство и истребление! Если бы нас продали лишь в рабство, я бы смолчала — из-за такой беды не стоило бы тревожить царя!»
В тринадцатый день двенадцатого месяца (месяца адара), когда настал срок исполнить повеление царя и его указ, — именно в тот день, когда враги надеялись восторжествовать над иудеями, вышло наоборот: иудеи одолели своих врагов.
Тяжко мне, тяжко сердцу моему, разрывается оно от боли, места себе не находит. Я не могу молчать, слышу я звук рога, клич боевой.
Если б во мне бил родник неистощимый, а из очей струились слезы, то оплакивал бы я днем и ночью всех убитых бедного народа моего.