Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 25:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Смертный! Повернись лицом к Аммону и пророчествуй о жителях его.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

– Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Сын человеческий, взгляни на людей Аммона и обратись к ним от Моего имени.

См. главу

Синодальный перевод

сын человеческий! обрати лице твое к сынам Аммоновым и изреки на них пророчество,

См. главу

Новый русский перевод

— Сын человеческий, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 25:2
15 Перекрёстные ссылки  

И младшая тоже родила сына и назвала его Бен-Амми. Он — предок теперешних аммонитян.


и Эдому, и Моаву, и сынам Аммона,


Через послов, что пришли в Иерусалим к Седекии, царю иудейскому, передай весть царям Эдома, Моава, Аммона и царям Тира и Сидона.


Изреки пророчество, произнеси, обрати против них пророчество, смертный!»


«Смертный, повернись лицом на юг, возвести югу, изреки пророчество о зарослях и пустошах Негева.


«Смертный, повернись лицом к Иерусалиму, возвести слово против Святилища и пророчествуй о земле израильской!


Было мне слово Господне:


«Смертный! Повернись лицом к Сидону и изреки о нем пророчество,


«Смертный человек, повернись лицом к гористой стране Сеир и изреки о ней пророчество,


«Смертный! Повернись лицом к горам израильским и произнеси о них пророчество!