Иезекииль 24:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а ты для этого дров собери побольше, огонь разведи, вывари мясо, приправы добавь — и пусть варятся кости, пока не сгорят! Больше версийВосточный Перевод Подложи дров, разведи огонь, развари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Восточный перевод версия с «Аллахом» Подложи дров, разведи огонь, развари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Подложи дров, разведи огонь, развари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Святая Библия: Современный перевод Большой огонь разведи, вари это мясо, пока оно не станет готовым. Перемешай приправы, и кости пусть сгорят. Синодальный перевод Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят. Новый русский перевод Подложи дров, разведи огонь, отвари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. |
и горах среди равнины. Все твои богатства и сокровища, Иудея, отдам Я на расхищение вместе с холмами твоими за прегрешения во всех твоих землях.
Всё богатство города этого и его достояние, все ценности жителей и сокровища царей иудейских Я отдам в руки врагов их. И они разграбят всё, заберут и унесут в Вавилон.
А когда всё сгорит, поставь пустой котел прямо на угли, пусть раскалятся добела его медные стенки, чтобы выгорела вся скверна и омерзительная накипь исчезла!
Потому так говорит Владыка Господь: „Горе городу, кровью себя запятнавшему! Разожгу и Я большой погребальный костер,