но Ты по милости Своей безмерной не оставил их в пустыне, не лишил путеводного облачного столпа днем и огненного — ночью, освещая им путь, которым они шли.
Иезекииль 20:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Я пожалел сынов Израилевых, не уничтожил их, не истребил их полностью в пустыне. Больше версийВосточный Перевод Но Я взглянул на них с жалостью и не погубил, не уничтожил их в пустыне. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Я взглянул на них с жалостью и не погубил, не уничтожил их в пустыне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Я взглянул на них с жалостью и не погубил, не уничтожил их в пустыне. Святая Библия: Современный перевод Но Я испытывал к ним жалость и поэтому не уничтожил их в пустыне. Синодальный перевод Но око Мое пожалело погубить их; и Я не истребил их в пустыне. Новый русский перевод Но Я взглянул на них с жалостью и не погубил, не уничтожил их в пустыне. |
но Ты по милости Своей безмерной не оставил их в пустыне, не лишил путеводного облачного столпа днем и огненного — ночью, освещая им путь, которым они шли.
И когда я произносил это пророчество, Пелатья, сын Бенайи, упал мертвый. Тогда я простерся ниц и закричал во весь голос: «О Владыка Господи! Неужели Ты хочешь совсем истребить остаток Израиля?»
но Я отвел назад занесенную руку Свою ради имени Моего, чтобы не бесчестили его перед народами, на глазах у которых Я вывел их из Египта.
«А ты, смертный, возвести, что так говорит Владыка Господь: „Земле израильской — конец! Разорена будет вся земля, от края ее и до края!
Потому Я обрушу на них ярость Мою, не помилую их, не пожалею. Пусть взывают ко Мне отчаянно — не стану их слушать!»