Иуда — лев молодой, ты только что над своею добычей стоял, сын мой, и вот он уже потянулся и разлегся, как лев, как царь зверей, и кто посмеет его потревожить?
Иезекииль 19:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидела львица — нечего ждать, никакой надежды, взяла другого из своих львят и взрастила его, сделав львом молодым. Больше версийВосточный Перевод Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым. Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым. Святая Библия: Современный перевод Львица думала, что этот львёнок вожаком станет, но не сбылись её надежды. Другого взяла она львёнка и воспитывала его, чтобы он стал молодым львом. Синодальный перевод И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом. Новый русский перевод Увидев, что рухнули ее ожидания, что погибла ее надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым. |
Иуда — лев молодой, ты только что над своею добычей стоял, сын мой, и вот он уже потянулся и разлегся, как лев, как царь зверей, и кто посмеет его потревожить?
Ты ведь знаешь своего отца и его людей: они крепкие воины и теперь разъярены, как дикая медведица, у которой отняли детенышей. К тому же отец твой — опытный воин и не станет ночевать вместе с народом.
Взрастила она одного из них, стал он львом молодым, растерзывать добычу научился, пожирать людей.
Прослышали о нем народы, устроили ему западню и поймали, крюками, что в нос продевают, уволокли его в Египет.
Красовался он среди львов, став львом молодым, растерзывать добычу научился, пожирать людей.