Фараон Нехо поставил на царство Ельякима, сына Иосии, вместо отца, сменив имя его на Иоакима. Иоахаза же Нехо увел в Египет, где тот и умер.
Иезекииль 19:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Взрастила она одного из них, стал он львом молодым, растерзывать добычу научился, пожирать людей. Больше версийВосточный Перевод Вскормила она одного из своих львят; львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вскормила она одного из своих львят; львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вскормила она одного из своих львят; львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей. Святая Библия: Современный перевод Один из них вырос, став молодым львом. Он еду добывать научился, и человека съел. Синодальный перевод И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей. Новый русский перевод Вскормила она одного из своих львят; львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей. |
Фараон Нехо поставил на царство Ельякима, сына Иосии, вместо отца, сменив имя его на Иоакима. Иоахаза же Нехо увел в Египет, где тот и умер.
изреки: „Мать твоя была львицей. Жила она среди львов! Среди львов молодых детенышей своих растила.
Прослышали о нем народы, устроили ему западню и поймали, крюками, что в нос продевают, уволокли его в Египет.
Красовался он среди львов, став львом молодым, растерзывать добычу научился, пожирать людей.
Пророки ее сговорились, они — словно рыкающие львы, рвущие добычу. Людей пожирают, отбирают добро и богатство, и вдов у тебя из-за них всё больше и больше.
«Смертный! Оплачь фараона, царя египетского, такими словами: „Ты считал себя львом среди народов, но ты был чудищу морскому подобен! Метался ты в притоках Нила, лапами вспенивал воду, мутил потоки!“
Слышен плач пастухов: лишились разом они пастбищ своих; слышен рык львиный: заросли при Иордане уничтожены!