Так сыновья Израиля оказались среди прочих, кто, страдая от голода в земле ханаанской, пришел за зерном в Египет.
Деяния 7:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда во всем Египте и Ханаане настали голод и великая нужда и у отцов наших не было пищи, Больше версийВосточный Перевод Затем во всём Египте и в Ханаане начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем во всём Египте и в Ханаане начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем во всём Египте и в Ханоне начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи. перевод Еп. Кассиана И пришел голод на весь Египет и Ханаан, и скорбь великая; и не находили пищи отцы наши. Библия на церковнославянском языке Прииде же глад на всю землю египетскую и ханааню и скорбь велия, и не обретаху сытости отцы наши. Святая Библия: Современный перевод Но в Египте и Ханаане наступил голод и принёс с собой великое страдание. И предки наши не находили для себя пропитания. |
Так сыновья Израиля оказались среди прочих, кто, страдая от голода в земле ханаанской, пришел за зерном в Египет.
Там я смогу позаботиться о тебе, чтобы ни ты, ни живущие с тобой не впали в нужду и не потеряли того, что есть у вас, — впереди еще пять лет голода“.
Пришли мы, чтобы найти себе временное пристанище в земле сей, потому что в Ханаане сильный голод и нет там ныне пастбищ для скота нашего. Просим, позволь нам, рабам твоим, поселиться в земле Гошен».