Рано утром иудеи отправились к пустыне Текоа. Перед началом похода Иосафат встал и сказал: «Слушайте меня, иудеи и жители Иерусалима! Уповайте на Господа, Бога вашего, — и вы устоите, уповайте на пророков Его — и победите!»
Деяния 27:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому ободритесь! Я доверяю Богу и знаю: как мне сказано, так и будет. Больше версийВосточный Перевод Так что не бойтесь! Я доверяю Всевышнему и верю, что всё будет так, как Он мне сказал. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так что не бойтесь! Я доверяю Аллаху и верю, что всё будет так, как Он мне сказал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так что не бойтесь! Я доверяю Всевышнему и верю, что всё будет так, как Он мне сказал. перевод Еп. Кассиана Поэтому бодритесь, мужи: ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано. Библия на церковнославянском языке Темже дерзайте, мужие, верую бо Богови, яко тако будет, имже образом речено ми бысть: Святая Библия: Современный перевод Поэтому не падайте духом, друзья! Я верю в Бога и знаю, что всё случится так, как мне сказал Его Ангел. |
Рано утром иудеи отправились к пустыне Текоа. Перед началом похода Иосафат встал и сказал: «Слушайте меня, иудеи и жители Иерусалима! Уповайте на Господа, Бога вашего, — и вы устоите, уповайте на пророков Его — и победите!»
Бог не человек, чтобы Он мог лгать, и не подобен смертным, чтобы передумывать. Разве Он тот, кто скажет и не сделает? Пообещает — и не исполнит?
Центурион же больше доверял тому, что говорили кормчий и хозяин корабля, чем словам Павла.
За то и оказался я в нынешнем моем положении. Но не стыжусь этого, ибо знаю, в Кого уверовал, и нет у меня сомнений в том, что дело, вверенное мне, надежно будет сохранено Им до великого Дня того.