Пилат сказал им: «Возьмите Его и сами судите по своему закону!» «У нас нет права предавать кого-либо смерти», — отвечали иудеи.
Деяния 25:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но когда его обвинители поднялись и стали говорить, они не обвинили его ни в одном из предполагаемых мною преступлений. Больше версийВосточный Перевод Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал, Восточный перевод версия с «Аллахом» Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал, перевод Еп. Кассиана Обступив его, обвинители не выставили никакого обвинения в тех злых делах, которые я предполагал; Библия на церковнославянском языке Окрест же его ставше клеветницы, ни едину вину, яже аз непщевах, нанесоша: Святая Библия: Современный перевод Когда обвинители встали, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я ожидал услышать. |
Пилат сказал им: «Возьмите Его и сами судите по своему закону!» «У нас нет права предавать кого-либо смерти», — отвечали иудеи.
Павел хотел было возразить, но не успел произнести и слова, как Галлион заявил иудеям: «Послушайте, иудеи! Если бы речь шла о каком-то преступлении или злодеянии, стоило бы вас выслушать.
И когда [они] прибыли сюда со мной, я безо всякого промедления на следующий же день сел на судейское место и велел привести этого человека.
Они просто разошлись с ним по каким-то спорным вопросам об их собственном богопочитании и о каком-то умершем Иисусе, Который, по словам Павла, жив.
«Потому пусть те из вас, — продолжал он, — кто может, пойдут вместе со мной, и если человек этот в чем-либо виновен, там они смогут предъявить все свои обвинения».