Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 25:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но когда его обвинители поднялись и стали говорить, они не обвинили его ни в одном из предполагаемых мною преступлений.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Обступив его, обвинители не выставили никакого обвинения в тех злых делах, которые я предполагал;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Окрест же его ставше клеветницы, ни едину вину, яже аз непщевах, нанесоша:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда обвинители встали, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я ожидал услышать.

См. главу
Другие переводы



Деяния 25:18
5 Перекрёстные ссылки  

Пилат сказал им: «Возьмите Его и сами судите по своему закону!» «У нас нет права предавать кого-либо смерти», — отвечали иудеи.


Павел хотел было возразить, но не успел произнести и слова, как Галлион заявил иудеям: «Послушайте, иудеи! Если бы речь шла о каком-то преступлении или злодеянии, стоило бы вас выслушать.


И когда [они] прибыли сюда со мной, я безо всякого промедления на следующий же день сел на судейское место и велел привести этого человека.


Они просто разошлись с ним по каким-то спорным вопросам об их собственном богопочитании и о каком-то умершем Иисусе, Который, по словам Павла, жив.


«Потому пусть те из вас, — продолжал он, — кто может, пойдут вместе со мной, и если человек этот в чем-либо виновен, там они смогут предъявить все свои обвинения».