Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Деяния 25:18 - Святая Библия: Современный перевод

18 Когда обвинители встали, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я ожидал услышать.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 Но когда его обвинители поднялись и стали говорить, они не обвинили его ни в одном из предполагаемых мною преступлений.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

18 Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал,

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал,

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

18 Обступив его, обвинители не выставили никакого обвинения в тех злых делах, которые я предполагал;

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

18 Окрест же его ставше клеветницы, ни едину вину, яже аз непщевах, нанесоша:

См. главу Копировать




Деяния 25:18
5 Перекрёстные ссылки  

Пилат сказал: «Сами заберите Его и судите по своему закону!» Иудейские предводители ответили: «Нам не позволено никого предавать смерти».


И только Павел хотел заговорить, как Галлион сказал иудеям: «Если бы свершилось какое-то злодеяние или преступление, у меня была бы причина выслушать вас, иудеев.


Поэтому, когда эти иудеи прибыли сюда, я, не откладывая, на следующий же день занял судейское место в суде и приказал привести этого человека.


Напротив, они вели с ним какие-то споры о своей религии и о каком-то умершем Иисусе, причём Павел утверждал, что Тот жив.


«Пусть некоторые из ваших предводителей пойдут со мной, — сказал Фест, — и пусть они обвиняют этого человека, если есть за ним вина».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама