Проникает-то оно не в сердце его, а в чрево и потом выходит наружу». (Тем самым Он пояснил, что вся пища сама по себе «чиста».)
Деяния 11:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И во второй раз услышал я голос с неба, который сказал мне: „Что Бог очистил, того не считай нечистым“. Больше версийВосточный Перевод Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Всевышний очистил». Восточный перевод версия с «Аллахом» Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Аллах очистил». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Всевышний очистил». перевод Еп. Кассиана И ответил во второй раз голос с неба: «что Бог очистил, ты не объявляй нечистым». Библия на церковнославянском языке Отвеща же ми глас вторицею с небесе глаголющь: яже Бог очистил есть, ты не скверни. Святая Библия: Современный перевод Во второй раз голос с небес сказал: „Что Бог очистил, не называй скверным”. |
Проникает-то оно не в сердце его, а в чрево и потом выходит наружу». (Тем самым Он пояснил, что вся пища сама по себе «чиста».)
И снова донесся до него голос, во второй раз: «Что Бог очистил, того ты больше не считай нечистым».
Он сказал им: «Вы сами знаете, что запрещено иудею общаться с иноплеменниками или входить к ним в дом, но Бог открыл мне, что никого нельзя считать поганым или нечистым.
Но я ответил: „Ни за что, Господи. Ничего поганого или нечистого я никогда в рот не брал“.
Бог не сделал никакого различия между нами и ими, Он сделал сердца их чистыми, когда они уверовали.