Ты шел перед отцами нашими днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном, освещая им путь, которым они шли.
Второзаконие 32:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова так и Господь вел народ Свой — один, никакого бога чужого не было с Ним! Больше версийВосточный Перевод так Вечный один его вёл; чужого бога не было с Ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» так Вечный один его вёл; чужого бога не было с Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) так Вечный один его вёл; чужого бога не было с Ним. Святая Библия: Современный перевод Господь один водил Иакова, чужие боги не помогали Ему. Синодальный перевод так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога. Новый русский перевод так Господь Один его вел; чужого бога не было с Ним. |
Ты шел перед отцами нашими днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном, освещая им путь, которым они шли.
до старости Я вас не оставлю, до седых волос буду нянчить; Я создал — Я и носить буду, поддерживать и охранять.
словно стадо, что идет по долине. Это дух Господень давал им покой. Да, так и вел Ты Свой народ, возвеличивая имя Свое.
а потом и в этой пустыне, — вы видели сами, как Он носил вас, как ребенка носит отец, и так было на всем вашем пути, пока не пришли вы сюда“.
Поймите же ныне, что один Я — Бог, и нет бога, кроме Меня! Смерть и жизнь в Моей воле, раны Я наношу, и Я исцеляю их; и врагов Израиля никому не избавить от руки Моей!
Тебе, Израиль, дано всё это было увидеть, чтобы понял ты: Господь есть Бог, и нет другого, кроме Него.
Знай же это твердо, прими это близко к сердцу: Господь есть Бог на небе, вверху, и на земле, внизу, — и другого нет!
Ведь Он, Господь, Бог наш, вывел нас и наших отцов из Египта, где мы были рабами. Он явил нам великие знамения. Он охранял нас на всем нашем пути, защищал от всех народов, по землям которых мы проходили.