за то, что они оставили Меня, совершают воскурения иным богам, гневят Меня всем, что бы ни делали. Пылает гнев Мой неугасимый, падет он на этот город!“
Второзаконие 29:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь они стали служить и поклоняться иным богам, которых они прежде не знали и которым не должны были служить. Больше версийВосточный Перевод Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал. Святая Библия: Современный перевод Израильский народ стал служить другим богам, которым никогда раньше не поклонялся. Господь запретил Своему народу поклоняться им. Синодальный перевод и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и которых Он не назначал им: Новый русский перевод Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал. |
за то, что они оставили Меня, совершают воскурения иным богам, гневят Меня всем, что бы ни делали. Пылает гнев Мой неугасимый, падет он на этот город!“
Ответь им тогда: „За то, что отцы ваши оставили Меня, — говорит Господь, — последовали за чужими богами, служили им и поклонялись, а Меня оставили и Закон Мой перестали соблюдать;
Тебя, Израиль, рассеет Господь среди всех народов, от одного края земли до другого. И там ты будешь служить другим богам, которых не знал ни ты, ни отцы твои, идолам из дерева и камня.
И решат они: „Это потому, что люди, здесь жившие, отреклись от Завета Господа, Бога отцов своих, расторгли Союз, который заключил Он с ними, когда вывел их из Египта.
Из-за того разгневался Господь на землю эту и навел на нее все проклятия, записанные в этом свитке.