Второзаконие 18:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ни заклинателя, ни тех, кто вопрошает духов, или знахаря, или того, кто вызывает мертвых. Больше версийВосточный Перевод наводит чары, вызывает призраков и духов или вопрошает мёртвых. Восточный перевод версия с «Аллахом» наводит чары, вызывает призраков и духов или вопрошает мёртвых. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) наводит чары, вызывает призраков и духов или вопрошает мёртвых. Святая Библия: Современный перевод Не позволяй никому колдовать на другого, не допускай, чтобы кто-то из твоего народа вызывал духов или сделался волшебником, и пусть никто не пытается говорить с умершими. Синодальный перевод обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых; Новый русский перевод наводит чары, вызывает призраков и духов или вопрошает мертвых. |
Скажут вам: «Обратитесь к вызывающим мертвых, к прорицателям, шепчущим и бормочущим», а вы отвечайте: «К Богу своему должен народ обращаться. Расспрашивают ли мертвых о живых?
Ни к вызывающим мертвых, ни к знахарям не обращайтесь и не ищите их, чтоб не стать через то нечистыми. Я — Господь, Бог ваш.
Всякого вызывающего мертвых или знахаря, будь то мужчина или женщина, должно предать смерти. Надлежит побить их камнями, но в смерти своей они сами виновны».
Судить Я буду и того, кто обратится к вызывающим мертвых и знахарям, блуду предаваясь, и тому человеку не позволю жить среди народа его.
Однажды, когда мы шли к месту молитвенного собрания, встретилась нам одна рабыня, одержимая духом, с помощью которого она предсказывала будущее и тем приносила своим господам большой доход.
Саул сменил царские одеяния на другую одежду и отправился туда с двумя спутниками. Они пришли к той женщине ночью, и Саул сказал, обращаясь к ней: «Прошу, вопроси для меня мертвых, вызови того, кого я тебе скажу».