Второзаконие 12:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Только кровь в пищу никогда не употребляйте, выливайте ее на землю, как воду. Больше версийВосточный Перевод Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду. Святая Библия: Современный перевод Но не ешьте мясо с кровью, выливайте её на землю как воду. Синодальный перевод только крови не ешьте: на землю выливайте ее, как воду. Новый русский перевод Но вы не должны есть кровь. Выливайте ее на землю, как воду. |
Запятнан весь город кровью, проливали ее на голые камни, не на землю, где ее засыплет пылью.
Потому возвести им, что говорит Владыка Господь: „Вы едите мясо с кровью, засматриваетесь на идолов своих, кровь невинную проливаете — и что же, будете владеть этой землей?
Сами же вы никогда ни жира, ни крови в пищу не употребляйте. Пусть это будет вечным и непреложным установлением во всех поколениях ваших, где бы ни жили вы!»
Мы должны написать им, чтобы они воздерживались от пищи, оскверненной тем, что ее приносили в жертву языческим богам, от блуда, от мяса удавленных животных и крови.
воздерживаться от употребления в пищу того, что приносилось в жертву идолам, от крови и мяса удавленных животных и от блуда. Избегая всего этого, вы поступите верно. Всего вам доброго!»
Мясо такого животного ешь у себя дома. И тот, кто ритуально нечист, и кто чист могут есть его, как и мясо серны и оленя.
Ведь всё, что сотворено Богом для человека, хорошо, и что принимается с благодарностью, не предосудительно,
Вечером народ кинулся на добычу: люди хватали овец, коров, телят, резали их на земле и ели прямо с кровью.
Саулу сообщили: «Народ грешит против Господа — ест с кровью». «Отступники! — воскликнул он. — Прикатите мне сейчас большой камень».