Иов 5:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь если ранит Он, Он же и перевяжет, и если сокрушает Он, Его рука и исцелит. Больше версийВосточный Перевод Он ранит, но Сам перевязывает; Он поражает, но Его же рука исцеляет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он ранит, но Сам перевязывает; Он поражает, но Его же рука исцеляет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он ранит, но Сам перевязывает; Он поражает, но Его же рука исцеляет. Святая Библия: Современный перевод Бог накладывает повязки на нанесённые Им раны. Он может кого-нибудь поранить, но Его же руки и лечат. Синодальный перевод ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют. Новый русский перевод Он ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет. |
Господь поразит Египет, и Он же — исцелит его: повернутся к Нему — и Он услышит мольбы их и дарует им исцеление.
Луна станет светить, как солнце, а солнце — всемеро сильнее, словно семь дней разом засияют, и перевяжет Господь раны Своего народа, исцелит нанесенные увечья.
А тебе принесу Я исцеление и раны твои излечу, — это Господа слово. — За то, что прозвали тебя изгнанницей и говорили: „Это же Сион, столица, да кто к ней стремится?!“
Но если увидит священник, что, после того как дом обмазали заново, на его стенах никаких едких язв не появилось, то объявит он, что дом ритуально чист — беда миновала.
Поймите же ныне, что один Я — Бог, и нет бога, кроме Меня! Смерть и жизнь в Моей воле, раны Я наношу, и Я исцеляю их; и врагов Израиля никому не избавить от руки Моей!