Иов 32:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я как кувшин с вином закупоренный, словно новые мехи, готовые лопнуть. Больше версийВосточный Перевод Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться. Святая Библия: Современный перевод Я словно мехи с новым вином, которые ещё не открывали, или мехи, готовые порваться. Синодальный перевод Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам. Новый русский перевод Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться. |
Лишь скажу я себе: «Не стану более упоминать о Нем и во имя Его говорить более не буду», — в сердце моем будто вспыхивает огонь, он и в костях моих заключен, стараюсь удержать его, но не могу.
Потому преисполнен я гневом Господним и не в силах его сдержать. «Излей же его на детей на улице и на собравшихся вместе юнцов. Прольется он и на мужчин, и на женщин, и на пожилых, и на убеленных сединами.
И не наливают молодое вино в старые мехи: мехи эти прорвутся, тогда и вино вытечет, и мехи пропадут. Молодое вино наливают в новые мехи — тогда и то, и другое сохраняется».