Иов 31:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Это огонь испепеляющий, низводящий в Аваддон, всё добро мое пусть бы он уничтожил! Больше версийВосточный Перевод Ведь это палящий огонь, низводящий до царства смерти; он сжёг бы всё моё добро. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь это палящий огонь, низводящий до царства смерти; он сжёг бы всё моё добро. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь это палящий огонь, низводящий до царства смерти; он сжёг бы всё моё добро. Святая Библия: Современный перевод Этот грех как огонь, сжигающий до основания, способный уничтожить всё моё добро. Синодальный перевод это — огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое. Новый русский перевод Ведь это огонь, палящий до Погибели; который сжег бы мое добро. |
«Я иду, близок час суда Моего, и Я немедля обличу чародеев и прелюбодеев, тех, кто ложно клянется и угнетает наемных работников, обижает вдову и сироту, странника гонит и не благоговеет предо Мною», — говорит Господь Воинств.
Да будут чтимы у вас узы брака, и непорочно пусть будет брачное ложе ваше — блудников же и прелюбодеев будет судить Сам Бог.
Царем над саранчой этой был ангел бездны (его еврейское имя Аваддон, по-гречески же это имя — Аполлион).