Так говорит Господь: „По воле Моей придет на тебя беда из твоего собственного дома. У тебя на глазах заберу жен твоих и отдам другому, и ляжет он с твоими женами среди бела дня.
Иов 31:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова пусть моя жена отдается другому, пусть под других она ложится. Больше версийВосточный Перевод пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят. Восточный перевод версия с «Аллахом» пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят. Святая Библия: Современный перевод пускай тогда моя жена будет служить другому, пусть другие будут ночью с ней, Синодальный перевод пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею, Новый русский перевод пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят. |
Так говорит Господь: „По воле Моей придет на тебя беда из твоего собственного дома. У тебя на глазах заберу жен твоих и отдам другому, и ляжет он с твоими женами среди бела дня.
и не останется в живых ни один первенец в земле египетской — от первенца фараона, которому на престоле сидеть должно, до первенца рабыни, мелющей муку, и каждое первородное животное погибнет“.
Берись за жернова — муку мели, сбрось покрывало, подбери подол — и через реки, голоногой, вброд иди.
Потому Я отдам их жен чужим, поля их — поработителям. Ведь все они, от мала до велика, жаждут прибыли неправедной. Каждый, от пророка до священника, поступает по лжи.
Хоть ты и обручился, но невесту твою другой возьмет себе в наложницы; дом построишь, а сам в нем жить не будешь; виноградник посадишь — не вкусишь его плодов.