Иов 27:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Строит он дом — но тот как паутинка, словно шалаш, что сторож поставил. Больше версийВосточный Перевод Дом, который Он строит, столь же непрочен, как и кокон моли или как шалаш сторожа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дом, который Он строит, столь же непрочен, как и кокон моли или как шалаш сторожа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дом, который Он строит, столь же непрочен, как и кокон моли или как шалаш сторожа. Святая Библия: Современный перевод Он строит дом непрочный, словно из паутины, иль как сторожа шатёр. Синодальный перевод Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш; Новый русский перевод Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш. |
Жилище мое с места сорвано, уносит его прочь, словно ветер — шатер пастуха; жизнь свою я свернул, словно ткач — полотно, и Он отрезает ее от станка; день и ночь приближают мой конец.
словно одежду, поест их моль, как ткань шерстяную, уничтожат их вредители; но праведность Моя вовек пребудет, спасение — из поколения в поколение».