Оттуда Елисей отправился в Бет-Эль. Когда он шел по дороге, выбежали из города молодые ребята и стали насмехаться над ним: «Прочь, плешивый! Прочь, плешивый!»
Иов 19:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Даже малые дети меня презирают, лишь я поднимусь — дразнят меня. Больше версийВосточный Перевод Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь – они надо мной смеются. Восточный перевод версия с «Аллахом» Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь – они надо мной смеются. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь – они надо мной смеются. Святая Библия: Современный перевод Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь. Синодальный перевод Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною. Новый русский перевод Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь — они надо мной смеются. |
Оттуда Елисей отправился в Бет-Эль. Когда он шел по дороге, выбежали из города молодые ребята и стали насмехаться над ним: «Прочь, плешивый! Прочь, плешивый!»