Иов 16:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить! Больше версийВосточный Перевод я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ. Восточный перевод версия с «Аллахом» я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ. Святая Библия: Современный перевод Но успокоение, идущее из уст моих, вам приносило бы надежду. Синодальный перевод подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы. Новый русский перевод я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ. |
Если же кто по слабости своей впадет в какое прегрешение, то вы, братья, как люди духовные, тихо и кротко помогите такому вернуться на путь истины. И за собой каждый смотри, чтобы самому не поддаться искушению.