Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 16:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить!

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но успокоение, идущее из уст моих, вам приносило бы надежду.

См. главу

Синодальный перевод

подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.

См. главу

Новый русский перевод

я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.

См. главу
Другие переводы



Иов 16:5
11 Перекрёстные ссылки  

Я мог бы так же, как и вы, рассуждать, если б вы на моем месте оказались; мог бы разглагольствовать о вас и качать головой…


А нынче говорю я, и боль моя не утихает, и если даже умолкну — разве уйдет она от меня?


Я избирал для них путь и был главою, восседал, словно царь среди войска, утешавший плачущих.


Кто другу своему откажет в любви, тот благоговение пред Богом утратил!


Обидны бывают слова справедливые, но обличения ваши что дают?


Железо железо острит, а человек — человека.


Как елей и благовония радуют сердце, так сладок друг сердечным советом своим.


Если же кто по слабости своей впадет в какое прегрешение, то вы, братья, как люди духовные, тихо и кротко помогите такому вернуться на путь истины. И за собой каждый смотри, чтобы самому не поддаться искушению.